domingo, 19 de noviembre de 2017

Bella - Maître Gims

Gandhi Djuna (1986 -) est un rappeur français connu comme Maître Gims. Il est né à Kinshasa, dans la République democratique du Congo, mais il a grandi à Paris. Il y est arrivé à l'âge de deux ans quand sa famille, des membres d'une troupe, sont installés en France sans papiers. Il a passé son enfance dans des familles d'accueil et, à l'âge de seize ans, il a commencé sa carrière musicale,  avec le groupe de hip-hop Sexion d'assaut. 
Gandhi Djuna (1986 -) es un rapero francés conocido como Maître Gims. Nació en Kinshasa, en la República democrática del Congo, pero creció en París. Llegó a la edad de dos años cuando su familia, miembros de una troupe, se instalaron en Francia sin papeles. Pasó su infancia en familias de acogida y, a la edad de dieciséis años, comenzó su carrera musical con el grupo de hip-hop Sexion d'assaut. 

FRANÇAIS
ESPAÑOL

Bella, Ohhh
Bella, Ohhh
Bella, Ohhh
Bella, Ohhh
Bella...

Elle répondait au nom de Bella
Les gens du coin
ne voulaient pas la cher-lâ
Elle faisait trembler tous les villages
Les gens me disaient:
"Méfie-toi de cette fille-là"
(X1)

C'était un phénomène,
elle n'était pas humaine
Le genre de femme
qui change le plus grand délinquant
en gentleman

Une beauté sans pareille,
tout le monde veut s'en emparer
Sans savoir qu'elle les mène en bateau

Hypnotisés,
on pouvait tout donner
Elle n'avait qu'à demander,
puis aussitôt
on démarrait on cherchait
à l'impressionner,
à devenir son préféré
Sans savoir qu'elle les mène en bateau

Mais quand je la vois danser, le soir
J'aimerais devenir la chaise
sur laquelle elle s'assoit
Pour moins que ça, un moins que rien
Juste une pierre sur son chemin

Elle répondait au nom de Bella
Les gens du coin
ne voulaient pas la cher-lâ
Elle faisait trembler tous les villages
Les gens me disaient:
"Méfie-toi de cette fille-là!"
(X1)

Oui, c'est un phénomène
qui aime hanter nos rêves
Cette femme était nommée,
elle a la peau dorée
Les femmes la haïssaient,
d'autres la jalousaient
Mais les hommes ne pouvaient que l'aimer

Elle n'était pas d'ici, ni facile, ni difficile
Synonyme de "magnifique"
A ses pieds: que des disciples
Qui devenaient vite indécis,
tremblants comme les feuilles
Elle te caressait sans même te toucher

Mais quand je la vois danser, le soir
J'aimerais devenir la chaise sur laquelle elle s'assoit
Pour moins que ça, un moins que rien
Juste une pierre sur son chemin

Elle répondait au nom de Bella
Les gens du coin
ne voulaient pas la cher-lâ
Elle faisait trembler tous les villages
Les gens me disaient:
"Méfie-toi de cette fille-là!"
(X1)

Allez, fais-moi tourner la tête (Hé-hé)
Tourner la tête (Héhé)
Rend moi bête comme mes ieds-p (Hé-hé)
Bête comme mes ieds-p (Héhé)
J'suis l'ombre de ton ien-ch (Hé-hé)
L'ombre de ton ien-ch (Héhé)
Fais-moi tourner la tête (Hé-hé)
Tourner la tête (Héhé)
Fais-moi tourner la tête (Hé-hé)
Tourner la tête (Héhé)
Rend moi bête comme mes ieds-p (Hé-hé)
Bête comme mes ieds-p (Héhé)
J'suis l'ombre de ton ien-ch (Hé-hé)
L'ombre de ton ien-ch (Héhé)
Fais-moi tourner la tête (Hé-hé)
Tourner la tête (Héhé)

Elle répondait au nom de Bella
Les gens du coin
ne voulaient pas la cher-lâ
Elle faisait trembler tous les villages
Les gens me disaient:
"Méfie-toi de cette fille-là!"
(X..)

Bella, Ohhh
Bella, Ohhh
Bella, Ohhh
Bella, Ohhh
Bella...

Respondía al nombre de Bella
Los lugareños
no querían soltarla
Hacía temblar todos los pueblos
La gente me decía
“Ten cuidado con esa chica”
(X1)

Era todo un fenómeno,
No era humana
La clase de mujer
que convierte al más delincuente
en un caballero

Una belleza sin igual,
Todo el mundo quiere adueñarse de ella sin saber que los embauca

Hipnotizados,
le daríamos todo
con tan solo pedirlo,
inmediatamente después, empezaríamos a intentar impresionarla,
a volvernos su preferido
sin saber que nos embauca

Pero cuando la veo bailar a la noche me gustaría convertirme en la silla
en que se sienta
Por menos que eso, menos que nada
Solo una piedra en su camino

Respondía al nombre de Bella
Los lugareños
no querían soltarla
Hacía temblar todos los pueblos
La gente me decía
“Ten cuidado con esa chica”
(X1)

Sí, es un fenómeno
al que le gusta atormentarnos en sueños
Esa mujer fue nombrada,
tiene la piel dorada
Las mujeres la odian,
otras le tienen celos
Pero los hombre no pueden más que quererla

Ella no era de aquí, ni fácil, ni difícil
Sinónimo de magnifica
A sus pies: discípulos que se vuelven rápidamente indecisos,
temblorosos como hojas
Ella te acaricia sin siquiera tocarte

Pero cuanto la veo bailar a la noche
me gustaría convertirme en la silla en que se sienta
Por menos que eso, menos que nada
Solo una piedra en su camino

Respondía al nombre de Bella
Los lugareños
no querían soltarla
Hacía temblar todos los pueblos
La gente me decía
“Ten cuidado con esa chica”
(X1)

Venga, deslúmbrame (Hé-hé)
deslúmbrame (Héhé)
Déjame con cara de tonto (Hé-hé)
Con cara de tonto (Héhé)
Soy tu perro faldero (Hé-hé)
tu perro faldero (Héhé)
Deslúmbrame (Hé-hé)
deslúmbrame (Héhé)
Deslúmbrame (Hé-hé)
deslúmbrame (Héhé)
Déjame con cara de tonto (Hé-hé)
Con cara de tonto (Héhé)
Soy tu perro faldero (Hé-hé)
tu perro faldero (Héhé)
Deslúmbrame (Hé-hé)
deslúmbrame (Héhé)

Respondía al nombre de Bella
Los lugareños
no querían soltarla
Hacía temblar todos los pueblos
La gente me decía
“Ten cuidado con esa chica”
(X..)



No hay comentarios:

Publicar un comentario