
Gandhi Djuna (1986 -) es un rapero francés conocido como Maître Gims. Nació en Kinshasa, en la República democrática del Congo, pero creció en París. Llegó a la edad de dos años cuando su familia, miembros de una troupe, se instalaron en Francia sin papeles. Pasó su infancia en familias de acogida y, a la edad de dieciséis años, comenzó su carrera musical con el grupo de hip-hop Sexion d'assaut.
FRANÇAIS
|
ESPAÑOL
|
Bella,
Ohhh
Bella,
Ohhh
Bella,
Ohhh
Bella,
Ohhh
Bella...
Elle répondait au
nom de Bella
Les gens du coin
ne voulaient pas
la cher-lâ
Elle faisait
trembler tous les villages
Les gens me disaient:
"Méfie-toi de
cette fille-là"
(X1)
C'était un
phénomène,
elle n'était pas
humaine
Le genre de femme
qui change le plus
grand délinquant
en gentleman
Une beauté sans
pareille,
tout le monde veut
s'en emparer
Sans savoir
qu'elle les mène en bateau
Hypnotisés,
on pouvait tout
donner
Elle n'avait qu'à
demander,
puis aussitôt
on démarrait on
cherchait
à l'impressionner,
à devenir son
préféré
Sans savoir
qu'elle les mène en bateau
Mais quand je la
vois danser, le soir
J'aimerais devenir
la chaise
sur laquelle elle
s'assoit
Pour moins que ça,
un moins que rien
Juste une pierre
sur son chemin
Elle répondait au
nom de Bella
Les gens du coin
ne voulaient pas
la cher-lâ
Elle faisait
trembler tous les villages
Les gens me
disaient:
"Méfie-toi de
cette fille-là!"
(X1)
Oui, c'est un
phénomène
qui aime hanter
nos rêves
Cette femme était
nommée,
elle a la peau
dorée
Les femmes la
haïssaient,
d'autres la
jalousaient
Mais les hommes ne
pouvaient que l'aimer
Elle n'était pas
d'ici, ni facile, ni difficile
Synonyme de
"magnifique"
A ses pieds: que
des disciples
Qui devenaient
vite indécis,
tremblants comme
les feuilles
Elle te caressait
sans même te toucher
Mais quand je la
vois danser, le soir
J'aimerais devenir
la chaise sur laquelle elle s'assoit
Pour moins que ça,
un moins que rien
Juste une pierre
sur son chemin
Elle répondait au
nom de Bella
Les gens du coin
ne voulaient pas
la cher-lâ
Elle faisait trembler
tous les villages
Les gens me
disaient:
"Méfie-toi de
cette fille-là!"
(X1)
Allez, fais-moi
tourner la tête (Hé-hé)
Tourner la tête
(Héhé)
Rend moi bête
comme mes ieds-p (Hé-hé)
Bête comme mes
ieds-p (Héhé)
J'suis l'ombre de
ton ien-ch (Hé-hé)
L'ombre de ton
ien-ch (Héhé)
Fais-moi tourner
la tête (Hé-hé)
Tourner la tête
(Héhé)
Fais-moi tourner
la tête (Hé-hé)
Tourner la tête
(Héhé)
Rend moi bête
comme mes ieds-p (Hé-hé)
Bête comme mes
ieds-p (Héhé)
J'suis l'ombre de
ton ien-ch (Hé-hé)
L'ombre de ton
ien-ch (Héhé)
Fais-moi tourner
la tête (Hé-hé)
Tourner la tête
(Héhé)
Elle répondait au
nom de Bella
Les gens du coin
ne voulaient pas
la cher-lâ
Elle faisait
trembler tous les villages
Les gens me
disaient:
"Méfie-toi de
cette fille-là!"
(X..)
|
Bella, Ohhh
Bella,
Ohhh
Bella,
Ohhh
Bella,
Ohhh
Bella...
Respondía
al nombre de Bella
Los
lugareños
no
querían soltarla
Hacía
temblar todos los pueblos
La
gente me decía
“Ten
cuidado con esa chica”
(X1)
Era
todo un fenómeno,
No
era humana
La
clase de mujer
que
convierte al más delincuente
en
un caballero
Una
belleza sin igual,
Todo
el mundo quiere adueñarse de ella sin saber que los embauca
Hipnotizados,
le
daríamos todo
con
tan solo pedirlo,
inmediatamente
después, empezaríamos a intentar impresionarla,
a
volvernos su preferido
sin
saber que nos embauca
Pero
cuando la veo bailar a la noche me gustaría convertirme en la silla
en
que se sienta
Por
menos que eso, menos que nada
Solo
una piedra en su camino
Respondía
al nombre de Bella
Los
lugareños
no
querían soltarla
Hacía
temblar todos los pueblos
La
gente me decía
“Ten
cuidado con esa chica”
(X1)
Sí,
es un fenómeno
al
que le gusta atormentarnos en sueños
Esa
mujer fue nombrada,
tiene
la piel dorada
Las
mujeres la odian,
otras
le tienen celos
Pero
los hombre no pueden más que quererla
Ella
no era de aquí, ni fácil, ni difícil
Sinónimo
de magnifica
A
sus pies: discípulos que se vuelven rápidamente indecisos,
temblorosos
como hojas
Ella
te acaricia sin siquiera tocarte
Pero
cuanto la veo bailar a la noche
me
gustaría convertirme en la silla en que se sienta
Por
menos que eso, menos que nada
Solo
una piedra en su camino
Respondía
al nombre de Bella
Los
lugareños
no
querían soltarla
Hacía
temblar todos los pueblos
La
gente me decía
“Ten
cuidado con esa chica”
(X1)
Venga,
deslúmbrame (Hé-hé)
deslúmbrame
(Héhé)
Déjame
con cara de tonto (Hé-hé)
Con
cara de tonto (Héhé)
Soy
tu perro faldero (Hé-hé)
tu
perro faldero (Héhé)
Deslúmbrame
(Hé-hé)
deslúmbrame
(Héhé)
Deslúmbrame
(Hé-hé)
deslúmbrame
(Héhé)
Déjame
con cara de tonto (Hé-hé)
Con
cara de tonto (Héhé)
Soy
tu perro faldero (Hé-hé)
tu
perro faldero (Héhé)
Deslúmbrame
(Hé-hé)
deslúmbrame
(Héhé)
Respondía
al nombre de Bella
Los
lugareños
no
querían soltarla
Hacía
temblar todos los pueblos
La
gente me decía
“Ten
cuidado con esa chica”
(X..)
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario